А где виноградный джем?

А

Русские часто спрашивают у меня об отличии культур Америки и России. Честно говоря, мне всегда трудно сразу придумать что-то достойное их ожиданиям; чего-то умного, и поэтому, я отвечаю так: несмотря на то, что показывают в фильмах или в новостях, мы больше схожи, чем отличаемся друг от друга.

Это на самом деле правда, но всё-таки есть отличия. Я подумал об этом и создал список небольших отличий наших культур, и я поделюсь этим с вами в произвольном порядке.

Начнем с постановки маленького вопроса.  В России больше вариантов джемов, чем в супермаркетах в Соединенных Штатах. Я удивился увидев в российских супермаркетах джемы практически из каждого фрукта. Но, к сожалению, нигде нет джема из винограда! Всю мою жизнь в Соединенных Штатах, я знал только о джеме из винограда, клубники, малины, и черники. Но в каждом супермаркете в России есть джемы еще из апельсинов, персиков, вишни, лимонов, и тому подобное. А где виноградный джем?

Этот стало актуальным вопросом этой зимой, так как в ноябре в детском саду мы с детьми учились петь классическую американскую детскую песню под названием: “Арахисовое масло и джем”, которая учить, как готовить сэндвич с арахисовым маслом и джемом. С тех пор, я жажду сэндвича с арахисовым маслом и джемом, как беременная женщина жаждет чего-то сладкого. Но не удается найти именно виноградный джем, хотя найти арахисовое масло (для нас в России это не масло, а паста) сравнительно легко.

А где виноградный джем? Я был в гостях недавно и они меня накормили блинчиками, мандаринами и домашним вареньем из яблок. Все сладкое и вкусное, и напомнили меня о моем поиске виноградного джема. Они даже не слышали такого и скоро мы все смотрели эту песню на ютубе, чтобы показать что это — за виноградное чудо.

К сожалению, это не то.

Я был во многих магазинах в попытке найти, и недавно в магазине “Азбука Вкуса” я нашел что-то близкого. Вот и небольшая возможность подучить английский язык: желе импортировано из Малайзии, на одной стороне коробки было написано на русском языке “Желе Виноград”, а на второй стороне, “Grape Jelly” — на английском языке. К сожалению, это было не “Grape Jelly,” в моем понимании, а желе со вкусом винограда.

Всё дело в отличии jello и jelly на английском языке. На русском языке, jello — это желе, а jelly — это джем. И если усложнять, есть еще jam, и это на русском языке ближе к варенью. В двух словах — на коробке была ошибка на английском языке и я разочаровался сэндвичом.

К счастью, один из моих коллег поехал в Америку на этих каникулах, и он пообещал привести мне настоящий джем из винограда. И наконец будет сэндвич с арахисовым маслом и виноградным джемом.

Об авторе

Louis Marinelli

American expatriate living in Russia since 2016.
Американский экспатриант, живущий в России с 2016-го года. Подпиши́тесь в группу Moved To Russia ВКонтакте

1 комментарий

Follow Me

Categories

History

История